Jak używać "mam zielonego" w zdaniach:

Nie mam zielonego pojęcia, o czym mówisz.
Не имею ни малейшего понятия, о чем ты говоришь.
Nie mam zielonego pojęcia, co to może oznaczać.
Понятия не имею, что это значит.
Posłuchaj matkojebco, Nie mam zielonego pojęcia... co się tu dzieje i mówiąc szczerze mnie to nie obchodzi.
Слушай, пидор. Я понятии не имею, что случилось. Но мне просто наплевать.
Nie mam zielonego pojęcia o zarządzaniu polem golfowym, Charlie.
Я совсем не знаю, как ухаживать за площадкой для гольфа.
/Boże, to najdłuższa ulica świata, /a ja nie mam zielonego pojęcia.
О, Боже! Это самая длинная улица на свете. Я понятия не имею.
Nie mam zielonego pojęcia jak wszedłeś w posiadanie tej mapy ale szczerze mówiąc jestem zdumiony, że jej nie oddałeś.
Я пoнятия не имeю, кaк этa кaртa попaлa к тeбe в руки нo, чеcтно говoря, я проcтo порaжен тeм, что ты еe нe cдaл.
Nie mam zielonego pojęcia, dokąd zabiera serum.
И я не знаю, куда он увез сыворотку.
Nie mam zielonego pojęcia o uprawach, a jeszcze mniej wiem o tej przeklętej "ekomonii".
я ничего не знаю про сельское хозяйство.. и еще меньше про гребаную экономику.
Nadal nie mam zielonego pojęcia co chciałabym robić gdy dorosnę.
Я все так же не представляю чем буду заниматься, когда вырасту.
Nie mam zielonego pojęcia, czemu Miranda ją przyjęła. Ja też nie.
Мне никак не понять, почему Миранда наняла ее.
Ted, nie mam zielonego pojęcia, o czym mówisz.
Тэд, я честно не понимаю о чем ты говоришь.
Ale ja nie mam zielonego pojęcia o uwodzeniu kobiet.
Но я не имею понятия, как соблазнять женщин.
Nie proszę pani, nie mam zielonego pojęcia!
Нет, мадам... Я вас в первьiй раз вижу.
Nie mam zielonego pojęcia, ale robią tak na ostrym dyżurze, więc musi coś w tym być
Не имею ни малейшего понятия Но врачи скорой делают это постоянно. Наверное в этом что-то есть
Nie mam zielonego pojęcia, jak go nakłonić do pójścia z nami.
Понятия, черт побери, не имею, как уговорить его пойти с нами?
Nie mam zielonego pojęcia, o czym ty mówisz.
Я понятия не имею, о чём ты говоришь.
Szczerze mówiąc, nie mam zielonego pojęcia.
Если честно, то я понятия не имею. Ха!
I nie mam zielonego pojęcia, o czym ty gadasz.
И я не знаю, о чём ты вообще нахуй говоришь.
Nie mam zielonego pojęcia, dokąd musimy się włamać.
И у меня нет ни мысли где нужно осуществить Взлом.
Nie mam zielonego pojęcia, ale to ostatnia rzecz, której bym się spodziewała w miejscu, gdzie nawet nie ma instalacji wodno-kanalizacyjnej.
Выше моего понимания. Но меньше всего я бы ожидала увидеть это в месте, где нет даже водопроводной системы.
Może i trenowałem konie przez całe moje życie, ale nie mam zielonego pojęcia co wiedzą, a czego nie wiedzą.
Может, так и есть. Я тренировал их всю свою жизнь. Но все равно не понимаю, что они знают, а чего не знают.
Nie mam zielonego pojęcia, co to jest.
Понятия не имею, что это такое.
Nie, przeszkadza mi to, że nie mam zielonego pojęcia, czym jesteś.
Меня больше беспокоит то, что я понятия не имею, что ты за существо.
Nie mam zielonego pojęcia, nie chciałam ryzykować śledzeniem go.
Ну, не знаю. Я не рискнула идти за ним.
Ponieważ... nie mam zielonego pojęcia, do czego byłabyś zdolna, gdybyś bała się mnie utracić.
Потому что... я честно понятия не имею... на что ты была бы способна, если бы боялась потерять меня.
Nie mam zielonego pojęcia o czym gadasz.
Понятия не имею о чем вы говорите.
Nie mam zielonego pojęcia co to znaczy.
Не знаю, что это такое. Поищи.
Nie mam zielonego pojęcia jak ci goście przeszli przez ochronę ONZ.
Не представляю, как эти ребята прошли через охрану ООН.
/Nie mam zielonego pojęcia, /jak opowiedzieć tę historię.
Я не знаю как рассказать эту историю.
Pochodzi z przełomu lat 80. i 90, ale jak działa i co robi... nie mam zielonego pojęcia.
Думаю, конца 80-х, начала 90-х. Но как работает, что делает... Вообще, никаких идей.
Będę szczery, nie mam zielonego pojęcia, o czym wy tutaj gadacie.
Буду честен, я ни черта не понимаю из того, что вы обсуждаете.
Nie mam zielonego pojęcia, co jest tutaj grane, ale zawsze chciałem pana poznać.
Ладно, я понятия не имею, что здесь происходит, но я всегда хотел познакомиться с вами.
"Nie mam zielonego pojęcia, Panie Teszler. Sądzę, że mogą to być Kings Mountain."
"Ну, я не знаю, прям уж, мистер Теслер, ну может вот в Кингс-Маунтин".
Nawet teraz nie mam zielonego pojęcia o ceramice Majów, lecz chciałem być tak miły jak tylko się da, więc powiedziałem: "Ależ doktorze Robicsek, to jest absolutnie olśniewające."
Ну, я вообще ничего не знаю о керамике Майя, но я очень хотел ему понравиться. Так что я сказал: "Доктор Робичек, это же абсолютно восхитительно!"
ale rankiem pierwszego dnia zdałem sobie sprawę, że nie mam zielonego pojęcia w co się wpakowałem.
Но утром первого дня я понял, что на самом деле не понимаю, во что я ввязался.
2.9071040153503s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?